Lucienne Pruijs Vertalingen

verzorgt vertalingen van Duitse literaire fictie in het Nederlands. Hebt u belangstelling voor een professionele vertaling, neem dan contact op.

Bekijk mijn complete portfolio, waaronder De Jodenauto van Franz Fühmann en de roman Het oude land van Dörte Hansen, die op de longlist van de Europese Literatuurprijs 2017 stond.
Mijn meest recente vertalingen Middaguur van Dörte Hansen en Dichterbij dan je denkt van Mariana Leky liggen nu in de winkel.

Opleiding:

  • Literair vertaler Duits-Nederlands aan de VertalersVakschool. Onder leiding van docenten als Ard Posthuma, Gerrit Bussink en Elly Schippers heb ik verschillende literaire teksten vertaald, variërend van Arthur Schnitzler tot Peter Handke en Jenny Erpenbeck
  • Duitse Taal- en Letterkunde met de specialisatie Vertalen aan de Universiteit Utrecht

Lucienne Pruijs, Literaire Vertalingen Duits-Nederlands